The great artisans say the more the teapot is used, the more beautiful it becomes. The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. The deposit left on the clay created this beautiful patina over time. Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago.
很多大师都说过茶具越用越美。茶壶在经过反复的茶水浸润后会在表面形成美丽的包浆。有的茶壶已经被茶汤浸润四百多年了。
英国的超市有非常明显的分层。高端超市常见的有Whole Foods、Marks & Spencer、Waitrose等;大众超市常见的有Tesco、Sainsbury's、ASDA等;平价超市常见的有Morrisons、Iceland、LiDL等。Whole Foods源于美国,主营有机食品,适合于对价格不敏感的追求健康生活的人群。此外,Morrisons除了价格低廉之外,还常常提供一些在英国其他超市不容易买到的肉类,如猪下水、猪蹄等,可以说是中国留学生仓储式购物的不二之选。
当华生问起夏洛克对这个案件的态度时,夏洛克说他已经通过自己的方式向对方传递“不感兴趣“的信号了。纵观原著小说中和钻石有关的案件,这里应该致敬的是福尔摩斯短篇小说集中的一个案件——《The Adventure of the Mazarin Stone》(蓝宝石案)。
两人正说着话,华生注意到夏洛克竟然在用自己的电脑查看邮件。邮件的内容是:
从来信的内容来看,写信者和夏洛克应该曾经非常熟悉,但好久未曾联系了,他称呼夏洛克为buddy(兄弟),也在信中提到了been a long time since…(好久没……)。写信者应该在银行工作“there’s been an incident at the bank(在银行发生了点儿事)”。邮件全文未提到写信者具体工作的银行,可见写信者预期夏洛克本身就掌握这个信息。很长时间没见还知晓对方的基本信息,可见双方的关系匪浅,两人很有可能是亲属、同学等关联节点比较多的社会关系。
grapevine本意是葡萄藤,这里指小道消息。
call by 顺路拜访
discretion 谨慎判断
收到邮件后,夏洛克和华生启程去了银行。
从街景可以看出,这家银行位于我们在第四期中提到的“The City of London”(伦敦金融城)。他们在银行会看到一个什么案子呢?